Aucune traduction exact pour "حجارة صغيرة"
Traduire
|
Synonyms
|
Opposites
|
correct Text
Building
Politique
Industrie
Géologie
Religion
Zoologie
Technical
Traduire allemand arabe حجارة صغيرة
allemand
arabe
Résultats connexes
- plus ...
-
فن نحت الحجارة {بناء}plus ...
-
انتفاضة الحجارة {سياسة}plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
-
Steine beseitigen (v.)plus ...
-
steingebleicht (adj.) , {Ind.}تبييض بالحجارة {صناعة}plus ...
-
حجارة إيكا {جيولوجيا}plus ...
- plus ...
- plus ...
-
حائط حجارة {بناء}plus ...
- plus ...
-
غَسْل دون حجارة {صناعة}plus ...
-
lässliche Sünde (n.) , {Relig.}صغيرة {دين}plus ...
- plus ...
- plus ...
-
وريقيات الصغيرة {عالم الحيوان}plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
-
حفارة صغيرة {تقنية}plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
-
minifaltig (adj.)plus ...
- plus ...
les exemples
-
Fühlt ihr euch sicher davor , daß Der , Der im Himmel ist , nicht die Erde unter euch versinken läßt , und sie dann ins Wanken gerät ?هل أمنتم- يا كفار " مكة " - الله الذي فوق السماء أن يخسف بكم الأرض ، فإذا هي تضطرب بكم حتى تهلكوا ؟ هل أمنتم الله الذي فوق السماء أن يرسل عليكم ريحا ترجمكم بالحجارة الصغيرة ، فستعلمون- أيها الكافرون- كيف تحذيري لكم إذا عاينتم العذاب ؟ ولا ينفعكم العلم حين ذلك . وفي الآية إثبات العلو لله تعالى ، كما يليق بجلاله سبحانه .
-
Oder fühlt ihr euch sicher davor , daß Der , Der im Himmel ist , nicht einen Sandsturm gegen euch schickt ? Dann werdet ihr wissen , wie Meine Warnung war !هل أمنتم- يا كفار " مكة " - الله الذي فوق السماء أن يخسف بكم الأرض ، فإذا هي تضطرب بكم حتى تهلكوا ؟ هل أمنتم الله الذي فوق السماء أن يرسل عليكم ريحا ترجمكم بالحجارة الصغيرة ، فستعلمون- أيها الكافرون- كيف تحذيري لكم إذا عاينتم العذاب ؟ ولا ينفعكم العلم حين ذلك . وفي الآية إثبات العلو لله تعالى ، كما يليق بجلاله سبحانه .
-
Glaubt ihr in Sicherheit davor zu sein , daß Wer im Himmel ist , die Erde mit euch versinken läßt , so daß sie sich dann hin und her bewegt ?هل أمنتم- يا كفار " مكة " - الله الذي فوق السماء أن يخسف بكم الأرض ، فإذا هي تضطرب بكم حتى تهلكوا ؟ هل أمنتم الله الذي فوق السماء أن يرسل عليكم ريحا ترجمكم بالحجارة الصغيرة ، فستعلمون- أيها الكافرون- كيف تحذيري لكم إذا عاينتم العذاب ؟ ولا ينفعكم العلم حين ذلك . وفي الآية إثبات العلو لله تعالى ، كما يليق بجلاله سبحانه .
-
Oder glaubt ihr euch in Sicherheit davor , daß Wer im Himmel ist , gegen euch einen Sturm von Steinchen sendet ? Dann werdet ihr ( noch ) erfahren , wie Meine Warnung ist .هل أمنتم- يا كفار " مكة " - الله الذي فوق السماء أن يخسف بكم الأرض ، فإذا هي تضطرب بكم حتى تهلكوا ؟ هل أمنتم الله الذي فوق السماء أن يرسل عليكم ريحا ترجمكم بالحجارة الصغيرة ، فستعلمون- أيها الكافرون- كيف تحذيري لكم إذا عاينتم العذاب ؟ ولا ينفعكم العلم حين ذلك . وفي الآية إثبات العلو لله تعالى ، كما يليق بجلاله سبحانه .
-
Wähnt ihr euch denn in Sicherheit davor , daß der , der im Himmel ist , die Erde mit euch versinken läßt , so daß sie ins Schwanken gerät ?هل أمنتم- يا كفار " مكة " - الله الذي فوق السماء أن يخسف بكم الأرض ، فإذا هي تضطرب بكم حتى تهلكوا ؟ هل أمنتم الله الذي فوق السماء أن يرسل عليكم ريحا ترجمكم بالحجارة الصغيرة ، فستعلمون- أيها الكافرون- كيف تحذيري لكم إذا عاينتم العذاب ؟ ولا ينفعكم العلم حين ذلك . وفي الآية إثبات العلو لله تعالى ، كما يليق بجلاله سبحانه .
-
Oder wähnt ihr euch in Sicherheit davor , daß der , der im Himmel ist , einen Sandsturm gegen euch schickt ? Da werdet ihr erfahren , wie seine Warnung ist .هل أمنتم- يا كفار " مكة " - الله الذي فوق السماء أن يخسف بكم الأرض ، فإذا هي تضطرب بكم حتى تهلكوا ؟ هل أمنتم الله الذي فوق السماء أن يرسل عليكم ريحا ترجمكم بالحجارة الصغيرة ، فستعلمون- أيها الكافرون- كيف تحذيري لكم إذا عاينتم العذاب ؟ ولا ينفعكم العلم حين ذلك . وفي الآية إثبات العلو لله تعالى ، كما يليق بجلاله سبحانه .
-
Fühlt ihr euch etwa sicher vor Dem , Dessen ( Anweisung ) im Himmel ist , daß ER mit euch die Erde versinkt , und daß sie gleich bebt ? !هل أمنتم- يا كفار " مكة " - الله الذي فوق السماء أن يخسف بكم الأرض ، فإذا هي تضطرب بكم حتى تهلكوا ؟ هل أمنتم الله الذي فوق السماء أن يرسل عليكم ريحا ترجمكم بالحجارة الصغيرة ، فستعلمون- أيها الكافرون- كيف تحذيري لكم إذا عاينتم العذاب ؟ ولا ينفعكم العلم حين ذلك . وفي الآية إثبات العلو لله تعالى ، كما يليق بجلاله سبحانه .
-
Oder fühlt ihr euch etwa sicher vor Dem , Dessen ( Anweisung ) im Himmel ist , daß ER über euch Sandsturm schickt ? ! So werdet ihr noch wissen , wie Meine Warnung ist .هل أمنتم- يا كفار " مكة " - الله الذي فوق السماء أن يخسف بكم الأرض ، فإذا هي تضطرب بكم حتى تهلكوا ؟ هل أمنتم الله الذي فوق السماء أن يرسل عليكم ريحا ترجمكم بالحجارة الصغيرة ، فستعلمون- أيها الكافرون- كيف تحذيري لكم إذا عاينتم العذاب ؟ ولا ينفعكم العلم حين ذلك . وفي الآية إثبات العلو لله تعالى ، كما يليق بجلاله سبحانه .